Apply for the Summer 2017 Program

Literacy Empowers All People Summer Enrichment Program

 Programa de enriquecimiento de Verano
La alfabetización capacita a toda la gente

07/05 - 08/04
Great Grace Church
411 Oswego St., Syracuse


Students in the LEAP Program choose a problem in their world and work to find solutions to it. What we do is student-centered. We believe these are smart children who have a lot to say. We want to hear their ideas! Our goal is to show them that reading and writing well will help them use their voices to change the world. We are looking for leaders who hope for a better tomorrow.

Los estudiantes en el Programa LEAP escogen un problema en su mundo y le buscan solución. En nuestra labor como maestras y maestros nos centramos en el estudiante. Creemos que éstos son niños y niñas inteligentes que tienen mucho que decir. ¡Queremos escuchar sus ideas! Nuestro objetivo es mostrarles que la lectura y la escritura les ayudarán a usar sus voces para cambiar el mundo. Buscamos líderes que tienen la esperanza de un futuro mejor.

Literature as Springboard

Each morning we begin by talking about a wonderful piece of literature. The students will read novels, short stories, poems and informational text. All of the books and materials will be given to them free of charge. We talk about what they are reading and help the students build their reading comprehension skills. Students will write about what they are reading in their journals. Teachers work with them to help them say what they want to say clearly and effectively. Each teacher works with only 4 or 5 students, so each child gets individual attention.

La literatura como plataforma de capacitación

Cada mañana comenzamos con una discusión sobre una obra maravillosa de literatura. Los estudiantes leerán novelas, cuentos, poemas y textos informativos. Todos los libros y materiales se les dará gratuitamente. Hablamos de lo que están leyendo y ayudamos a los estudiantes a desarrollar sus habilidades de comprensión de lectura. Los estudiantes escribirán sobre lo que están leyendo en sus diarios. Las maestras y maestros trabajan con ellos para ayudarles a expresarse con claridad y eficacia. Cada profesor trabaja con sólo 4 o 5 estudiantes, por lo que cada niña y niño recibe atención individual.

Problem-Based Learning

The second part of each day, students focus on finding solutions for a problem of their own choosing. Teachers help by finding information about the problem and helping students read and understand it. The students work as a team to come up with a solution to the problem. We then work with them to get their message out to others. In the past, students have written reports that they sent to the mayor. They have written newspaper articles. They have developed posters for use in their school. We make sure their message gets to people who can act on their ideas.

Aprendizaje basado en problemas

La segunda parte de cada día, los estudiantes se enfocan en encontrar soluciones para un problema de su propia elección. Los maestros y maestras ayudan a las niñas y niños a buscar y encontrar información sobre el tema y les ayudan a leerlo y entenderlo. Los estudiantes trabajan como un equipo para llegar a una solución del problema. Luego trabajamos con ellas y ellos para transmitan su mensaje a los demás. En el pasado, los estudiantes han escrito informes que enviaron a la alcaldesa, han escrito artículos periodísticos y han desarrollado carteles y afiches para su uso en su escuela. Nos aseguramos que las propuestas de las niñas y niños les lleguen a las personas que las lleven a la práctica.


                         Click here to apply                                 Clique aqui para applicar


No comments:

Post a Comment

Democracy in the Classroom

Because we believe in empowering  kids, we give the students decision making power.  Every day during morning meeting, students have the opp...